1 de 1 copias disponibles

Mediterráneo Inter/Transcultural / Méditerranée Inter/Transculturelle : El Otro, el lugar del otro, la lengua del otro / L’Autre, le lieu autre, la langue autre

por Solé Castells, Cristina

Libro
ISBN: 9788483843857
Palma Edicions UIB 2019

Espace de naissance et de mort de tant de civilisations, protagoniste depuis l’Antiquité d’un foisonnement de cultures diverses, la Méditerranée est en elle-même un creuset de populations, races, langues et traditions. Il s’agit bien d’un espace de métissage et d’accueil. Mais elle l’a été également de mort. Espace de liberté et espace-prison, lieu de prospérité et de misère, de paix et de guerre au fil des époques... la Méditerranée, comme l’art, est devenue intemporelle.
Le volume que voici recense un total de quarante- sept essais de recherche autour de la phrancophonie et a été organisé autour de quatre grands volets thématiques. Le premier, Littérature et Méditerranée, aborde de différentes représentations de la Méditerranée dans la littérature, notamment le long du XIXe et XXe siècles. Des auteurs aussi différents que George Sand, Jules Verne, Paul Morand, Jean Genet ou Amin Maalouf sont analysés dans cette première partie. On y trouvera également des études comparées entre Edmondo De Amicis et Édouard Glissant, entre Maurice Merleau-Ponty, Emmanuel Lévinas et le peintre Giacometti, entre Jean Sénac et Tahar Djaout, et des études d’ensemble où ont leur place la littérature de voyages et le roman de jeunesse. La deuxième partie regroupe les textes qui ont trait au binôme Identité / Altérité. On y trouvera une pluralité d’études dont une partie porte sur l’analyse des points de vue à ce sujet d’écrivains comme Alexandra David Néel, Abla Farhoud ou Amin Maalouf dans une partie ou dans l’ensemble de leurs créations littéraires dont certaines ont des échos autobiographiques. D’autres textes portant sur des sujets tels que l’émigration, les images du refugié et de l’étranger ainsi que leurs stéréotypes, la quête identitaire, les rapports entre l’individu et la / les société(s), l’interculturalité ont également leur place dans ce volet. La troisième partie, intitulée La langue de l’autre, est consacrée aux essais concernant les domaines de la linguistique et de l’enseignement du français, à l’analyse des influences entre deux langues, dont la part belle est faite au « fragnol » et aussi à la problématique et au rôle d’intégration culturelle que comporte la traduction. Le volume se clôt par le volet Culture et société. Comme il ne pouvait en être autrement les réflexions autour de la quête identitaire et des rapports de l’individu avec l’Autre et les études autour de la transculturalité constituent le gros de cette partie, sans oublier les approches dans les domaines du tourisme et de la publicité.


  • Formato: PDF
  • Tamaño: 11.797 Kb.

Agregar valoración

Agregar comentario

Primero debe entrar al sistema

Espace de naissance et de mort de tant de civilisations, protagoniste depuis l’Antiquité d’un foisonnement de cultures diverses, la Méditerranée est en elle-même un creuset de populations, races, langues et traditions. Il s’agit bien d’un espace de métissage et d’accueil. Mais elle l’a été également de mort. Espace de liberté et espace-prison, lieu de prospérité et de misère, de paix et de guerre au fil des époques... la Méditerranée, comme l’art, est devenue intemporelle.
Le volume que voici recense un total de quarante- sept essais de recherche autour de la phrancophonie et a été organisé autour de quatre grands volets thématiques. Le premier, Littérature et Méditerranée, aborde de différentes représentations de la Méditerranée dans la littérature, notamment le long du XIXe et XXe siècles. Des auteurs aussi différents que George Sand, Jules Verne, Paul Morand, Jean Genet ou Amin Maalouf sont analysés dans cette première partie. On y trouvera également des études comparées entre Edmondo De Amicis et Édouard Glissant, entre Maurice Merleau-Ponty, Emmanuel Lévinas et le peintre Giacometti, entre Jean Sénac et Tahar Djaout, et des études d’ensemble où ont leur place la littérature de voyages et le roman de jeunesse. La deuxième partie regroupe les textes qui ont trait au binôme Identité / Altérité. On y trouvera une pluralité d’études dont une partie porte sur l’analyse des points de vue à ce sujet d’écrivains comme Alexandra David Néel, Abla Farhoud ou Amin Maalouf dans une partie ou dans l’ensemble de leurs créations littéraires dont certaines ont des échos autobiographiques. D’autres textes portant sur des sujets tels que l’émigration, les images du refugié et de l’étranger ainsi que leurs stéréotypes, la quête identitaire, les rapports entre l’individu et la / les société(s), l’interculturalité ont également leur place dans ce volet. La troisième partie, intitulée La langue de l’autre, est consacrée aux essais concernant les domaines de la linguistique et de l’enseignement du français, à l’analyse des influences entre deux langues, dont la part belle est faite au « fragnol » et aussi à la problématique et au rôle d’intégration culturelle que comporte la traduction. Le volume se clôt par le volet Culture et société. Comme il ne pouvait en être autrement les réflexions autour de la quête identitaire et des rapports de l’individu avec l’Autre et les études autour de la transculturalité constituent le gros de cette partie, sans oublier les approches dans les domaines du tourisme et de la publicité.


  • Formato: PDF
  • Tamaño: 11.797 Kb.
  • Lectura offline protegida
  • Lectura online

Agregar valoración

Agregar comentario

Primero debe entrar al sistema