1 de 1 copias disponibles

La lengua portuguesa: Vol. II : Estudios ligüísticos

Libro
ISBN: 9788490124666
Otros Autores: MARCOS DE DIOS, Ángel

Hace un año se celebraba en la Facultad de Filología de la Universidad de Salamanca, el Congreso La Lengua Portuguesa, bajo los auspicios del Centro de Estudios Brasileños, promotor de esta justificada y necesaria iniciativa en el contexto hispánico.
Estos volúmenes se publican, bajo la denominación genérica de La Lengua Portuguesa las más de ciento cincuenta conferencias y comunicaciones de este magno Congreso. En torno a dos grandes bloques, Lengua y Literatura, en los que hemos aglutinado todas las intervenciones, se articulan diversos ejes fundamentales, también semánticamente muy ricos, encuadrados todos ellos bajo el concepto de lengua y cultura de expresión portuguesa: metodología y enseñanza de la lengua, historia de la lengua (sintaxis, morfología, fonética, léxico…), lingüística diacrónica y sincrónica, dialectología, literatura comparada, literaturas de lengua portuguesa de diferentes épocas y países, etc., etc.
No es fácil conseguir los textos escritos de todos los participantes cuando no se entregan antes o inmediatamente después de su intervención. Nuestra intención fue (y así lo comunicamos a los congresistas) su inmediata publicación posterior, y, aunque sabemos de la dificultad de cumplir plazos, nos hemos visto obligados a cerrar –después de varias demorasel elenco de intervenciones, sin poder incluirlas todas.
A su sesión de apertura acudieron las autoridades académicas y municipales de esta ciudad, así como representantes diplomáticos de diferentes países de lengua portuguesa, como Portugal, Brasil, Angola y Cabo Verde, representado este país por su embajador en Madrid. A todos ellos nuestro agradecimiento.

Hace un año se celebraba en la Facultad de Filología el Congreso La Lengua Portuguesa, bajo los auspicios del Centro de Estudios Brasileños, promotor de esta justificada y necesaria iniciativa en el contexto hispánico.
Es la universidad salmantina, por tradición y comunicación con el mundo portugués, una de las más indicadas para un evento de estas características. Es la única, entre todas las del Estado Español que imparte un grado específico en estudios de lengua portuguesa, con la denominación de Estudios Portugueses y Brasileños.
Históricamente, en esta universidad, hasta el siglo XIX, se formaron miles de escolares portugueses, y, entre ellos, algunas decenas de brasileños (de hecho, los primeros médicos nacidos en Brasil estudiaron en Salamanca: no olvidemos que la profesión médica, en siglos pasados, tuvo un sello marcadamente israelita). Una de las razones de esa afluencia masiva hay que buscarla en la tolerancia con los judíos. Las autoridades del Stvdium salamanticense protegieron a los judíos o criptojudíos portugueses o españoles ante la persecución generalizada por parte de la inquisición. De hecho, en la amplia documentación del archivo universitario no se ha encontrado ni una sola denegación de ingreso por no tener limpieza de sangre, a diferencia, por ejemplo, en el caso de Portugal, de la conimbrigense, donde a principios del siglo XVII, en severísimos juicios inquisitoriales, fueron condenados prestigiosos profesores cristianos nuevos.
En la actualidad, en esta universidad, el Centro de Estudios Brasileños, acoge y canaliza, sobre todo a través de la Escuela de Doctorado, los estudios de un importante número de estudiantes brasileños, de diferentes ramas universitarias. Por otra parte, tiene en vigor decenas de convenios, efectivamente operativos, con Portugal y Brasil.
Es ésta también la Universidad de uno de los grandes intelectuales españoles más comprometidos con el mundo hispánico (portugués y español), de Europa y América, su rector por excelencia, D. Miguel de Unamuno. Bien podemos decir, por ello, que es éste el Congreso de la Hispanidad, concepto sobre el que se prodigó D. Miguel en múltiples ocasiones. En el inicio del artículo “Hispanidad” leemos: “Digo Hispanidad y no Españolidad para atenerme al viejo concepto histórico-geográfico de Hispania, que abarca toda la Península Ibérica, la Iberia occidental -porque hubo otra, la oriental-, el extremo Occidente, y que acaso por ello, pues los extremos se tocan, tocó el extremo Oriente. Recuérdese que los portugueses, los extremos occidentales de nuestro extremo Occidente, los que no han visto sino ponerse el sol sobre su mar nativo, se fueron mar tenebroso adelante, a ver salir el sol sobre él, a crear un imperio del Sol Naciente. Y tras ellos Colón, el judío, al servicio de Castilla, la de la tierra adentro, se fue por el poniente a buscar la tierra del sol naciente. Y dio con las Indias Occidentales. ¿Occidentales?”.
Las cinco jornadas de duración (27 al 31 de mayo) de este Congreso reunieron a más de doscientos participantes de más de una decena de países, embajadores culturales de cincuenta universidades (y otras instituciones de enseñanza) europeas y americanas, con una mayor presencia de las brasileñas.
Publicamos en estos volúmenes, bajo la denominación genérica de La Lengua Portuguesa las más de ciento cincuenta conferencias y comunicaciones de este magno Congreso. En torno a dos grandes bloques, Lengua y Literatura, en los que hemos aglutinado todas las intervenciones, se articulan diversos ejes fundamentales, también semánticamente muy ricos, encuadrados todos ellos bajo el concepto de lengua y cultura de expresión portuguesa: metodología y enseñanza de la lengua, historia de la lengua (sintaxis, morfología, fonética, léxico…), lingüística diacrónica y sincrónica, dialectología, literatura comparada, literaturas de lengua portuguesa de diferentes épocas y países, etc., etc.
No es fácil conseguir los textos escritos de todos los participantes cuando no se entregan antes o inmediatamente después de su intervención. Nuestra intención fue (y así lo comunicamos a los congresistas) su inmediata publicación posterior, y, aunque sabemos de la dificultad de cumplir plazos, nos hemos visto obligados a cerrar –después de varias demorasel elenco de intervenciones, sin poder incluirlas todas.
A su sesión de apertura acudieron las autoridades académicas y municipales de esta ciudad, así como representantes diplomáticos de diferentes países de lengua portuguesa, como Portugal, Brasil, Angola y Cabo Verde, representado este país por su embajador en Madrid. A todos ellos nuestro agradecimiento.
Agradecemos también al director del Centro de Estudios Brasileños, Prof. Ignacio Berdugo, su inestimable comprensión y ayuda humana, y también crematística por sus gestiones en el Banco de Santander para la concesión de treinta becas para alumnos. Debemos un agradecimiento especial a Esther y Vicente, también del CEB, por su absoluta disponibilidad, ayuda y amable atención a todas las consultas que, repetidamente y sobre los más diversos asuntos, le formulaban desde este y el otro lado del Atlántico, durante los casi más de dos años pasados hasta hoy desde que se comenzó a gestar este Congreso.
Nuestro reconocimiento a la Facultad de Filología, en la persona de su decano, Prof. González Martín, por el ofrecimiento (gratamente aceptado) de estos emblemáticos edificios para todos los actos académicos programados, en los que simultáneamente se ocuparon tres espacios, y entre ellos el Aula Magna. El marco monumental de esta Facultad y su ubicación contribuyeron, una vez más, a la proyección de la universidad salmantina como institución de referencia en el mundo hispánico.
Un agradecimiento especial merecen también los profesores del Área de Estudios Portugueses y Brasileños, por su dedicación y disponibilidad las veinticuatro horas del día durante los cinco días de actividad académica, y por la ayuda que antes y después desinteresadamente nos han prestado.
En fin, a todos los participantes que, con su sabiduría y esfuerzo, han contribuido al espléndido resultado científico de estos volúmenes en los que encontrarán sus conferencias y comunicaciones, expresamos nuestra gratitud.
Esperanzados en un futuro mejor para los pueblos de lengua y cultura hispánica, confiamos en que no sea este el último magno encuentro en Salamanca del mundo de lengua portuguesa.


Ángel Marcos de Dios
Universidad de Salamanca


  • Formato: PDF
  • Tamaño: 16.669 Kb.

Agregar valoración

Agregar comentario

Primero debe entrar al sistema

Hace un año se celebraba en la Facultad de Filología de la Universidad de Salamanca, el Congreso La Lengua Portuguesa, bajo los auspicios del Centro de Estudios Brasileños, promotor de esta justificada y necesaria iniciativa en el contexto hispánico.
Estos volúmenes se publican, bajo la denominación genérica de La Lengua Portuguesa las más de ciento cincuenta conferencias y comunicaciones de este magno Congreso. En torno a dos grandes bloques, Lengua y Literatura, en los que hemos aglutinado todas las intervenciones, se articulan diversos ejes fundamentales, también semánticamente muy ricos, encuadrados todos ellos bajo el concepto de lengua y cultura de expresión portuguesa: metodología y enseñanza de la lengua, historia de la lengua (sintaxis, morfología, fonética, léxico…), lingüística diacrónica y sincrónica, dialectología, literatura comparada, literaturas de lengua portuguesa de diferentes épocas y países, etc., etc.
No es fácil conseguir los textos escritos de todos los participantes cuando no se entregan antes o inmediatamente después de su intervención. Nuestra intención fue (y así lo comunicamos a los congresistas) su inmediata publicación posterior, y, aunque sabemos de la dificultad de cumplir plazos, nos hemos visto obligados a cerrar –después de varias demorasel elenco de intervenciones, sin poder incluirlas todas.
A su sesión de apertura acudieron las autoridades académicas y municipales de esta ciudad, así como representantes diplomáticos de diferentes países de lengua portuguesa, como Portugal, Brasil, Angola y Cabo Verde, representado este país por su embajador en Madrid. A todos ellos nuestro agradecimiento.

Hace un año se celebraba en la Facultad de Filología el Congreso La Lengua Portuguesa, bajo los auspicios del Centro de Estudios Brasileños, promotor de esta justificada y necesaria iniciativa en el contexto hispánico.
Es la universidad salmantina, por tradición y comunicación con el mundo portugués, una de las más indicadas para un evento de estas características. Es la única, entre todas las del Estado Español que imparte un grado específico en estudios de lengua portuguesa, con la denominación de Estudios Portugueses y Brasileños.
Históricamente, en esta universidad, hasta el siglo XIX, se formaron miles de escolares portugueses, y, entre ellos, algunas decenas de brasileños (de hecho, los primeros médicos nacidos en Brasil estudiaron en Salamanca: no olvidemos que la profesión médica, en siglos pasados, tuvo un sello marcadamente israelita). Una de las razones de esa afluencia masiva hay que buscarla en la tolerancia con los judíos. Las autoridades del Stvdium salamanticense protegieron a los judíos o criptojudíos portugueses o españoles ante la persecución generalizada por parte de la inquisición. De hecho, en la amplia documentación del archivo universitario no se ha encontrado ni una sola denegación de ingreso por no tener limpieza de sangre, a diferencia, por ejemplo, en el caso de Portugal, de la conimbrigense, donde a principios del siglo XVII, en severísimos juicios inquisitoriales, fueron condenados prestigiosos profesores cristianos nuevos.
En la actualidad, en esta universidad, el Centro de Estudios Brasileños, acoge y canaliza, sobre todo a través de la Escuela de Doctorado, los estudios de un importante número de estudiantes brasileños, de diferentes ramas universitarias. Por otra parte, tiene en vigor decenas de convenios, efectivamente operativos, con Portugal y Brasil.
Es ésta también la Universidad de uno de los grandes intelectuales españoles más comprometidos con el mundo hispánico (portugués y español), de Europa y América, su rector por excelencia, D. Miguel de Unamuno. Bien podemos decir, por ello, que es éste el Congreso de la Hispanidad, concepto sobre el que se prodigó D. Miguel en múltiples ocasiones. En el inicio del artículo “Hispanidad” leemos: “Digo Hispanidad y no Españolidad para atenerme al viejo concepto histórico-geográfico de Hispania, que abarca toda la Península Ibérica, la Iberia occidental -porque hubo otra, la oriental-, el extremo Occidente, y que acaso por ello, pues los extremos se tocan, tocó el extremo Oriente. Recuérdese que los portugueses, los extremos occidentales de nuestro extremo Occidente, los que no han visto sino ponerse el sol sobre su mar nativo, se fueron mar tenebroso adelante, a ver salir el sol sobre él, a crear un imperio del Sol Naciente. Y tras ellos Colón, el judío, al servicio de Castilla, la de la tierra adentro, se fue por el poniente a buscar la tierra del sol naciente. Y dio con las Indias Occidentales. ¿Occidentales?”.
Las cinco jornadas de duración (27 al 31 de mayo) de este Congreso reunieron a más de doscientos participantes de más de una decena de países, embajadores culturales de cincuenta universidades (y otras instituciones de enseñanza) europeas y americanas, con una mayor presencia de las brasileñas.
Publicamos en estos volúmenes, bajo la denominación genérica de La Lengua Portuguesa las más de ciento cincuenta conferencias y comunicaciones de este magno Congreso. En torno a dos grandes bloques, Lengua y Literatura, en los que hemos aglutinado todas las intervenciones, se articulan diversos ejes fundamentales, también semánticamente muy ricos, encuadrados todos ellos bajo el concepto de lengua y cultura de expresión portuguesa: metodología y enseñanza de la lengua, historia de la lengua (sintaxis, morfología, fonética, léxico…), lingüística diacrónica y sincrónica, dialectología, literatura comparada, literaturas de lengua portuguesa de diferentes épocas y países, etc., etc.
No es fácil conseguir los textos escritos de todos los participantes cuando no se entregan antes o inmediatamente después de su intervención. Nuestra intención fue (y así lo comunicamos a los congresistas) su inmediata publicación posterior, y, aunque sabemos de la dificultad de cumplir plazos, nos hemos visto obligados a cerrar –después de varias demorasel elenco de intervenciones, sin poder incluirlas todas.
A su sesión de apertura acudieron las autoridades académicas y municipales de esta ciudad, así como representantes diplomáticos de diferentes países de lengua portuguesa, como Portugal, Brasil, Angola y Cabo Verde, representado este país por su embajador en Madrid. A todos ellos nuestro agradecimiento.
Agradecemos también al director del Centro de Estudios Brasileños, Prof. Ignacio Berdugo, su inestimable comprensión y ayuda humana, y también crematística por sus gestiones en el Banco de Santander para la concesión de treinta becas para alumnos. Debemos un agradecimiento especial a Esther y Vicente, también del CEB, por su absoluta disponibilidad, ayuda y amable atención a todas las consultas que, repetidamente y sobre los más diversos asuntos, le formulaban desde este y el otro lado del Atlántico, durante los casi más de dos años pasados hasta hoy desde que se comenzó a gestar este Congreso.
Nuestro reconocimiento a la Facultad de Filología, en la persona de su decano, Prof. González Martín, por el ofrecimiento (gratamente aceptado) de estos emblemáticos edificios para todos los actos académicos programados, en los que simultáneamente se ocuparon tres espacios, y entre ellos el Aula Magna. El marco monumental de esta Facultad y su ubicación contribuyeron, una vez más, a la proyección de la universidad salmantina como institución de referencia en el mundo hispánico.
Un agradecimiento especial merecen también los profesores del Área de Estudios Portugueses y Brasileños, por su dedicación y disponibilidad las veinticuatro horas del día durante los cinco días de actividad académica, y por la ayuda que antes y después desinteresadamente nos han prestado.
En fin, a todos los participantes que, con su sabiduría y esfuerzo, han contribuido al espléndido resultado científico de estos volúmenes en los que encontrarán sus conferencias y comunicaciones, expresamos nuestra gratitud.
Esperanzados en un futuro mejor para los pueblos de lengua y cultura hispánica, confiamos en que no sea este el último magno encuentro en Salamanca del mundo de lengua portuguesa.


Ángel Marcos de Dios
Universidad de Salamanca


  • Formato: PDF
  • Tamaño: 16.669 Kb.
  • Lectura offline protegida
  • Lectura online

Agregar valoración

Agregar comentario

Primero debe entrar al sistema